No se encontró una traducción exacta para "غير بالغ"

Traducir Alemán Árabe غير بالغ

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • " Zum Teil sind dreimal so viele Frauen in die Listen eingetragen worden, als dort tatsächlich leben", so Spinghar. Auch seien viele Minderjährige absichtlich registriert worden.
    " وكان بعضها يحتوي على ثلاثة أضعاف العدد الحقيقي للنساء، وتم أيضا تسجيل كثير من غير البالغين عن قصد".
  • Doch aus Sicht einiger Kritiker ist der 60jährige Minister der Bannerträger eines islamistischen Übernahmeversuchs auf der Messe.
    غير أنَّ هذا الوزير البالغ من العمر ستين عامًا يحاول كما يرى بعض النقّاد صبغ المشاركة التركية بصبغة إسلامية.
  • Eine Studie aus dem Jahr 2000 zeigt, dass etwa 700 der 5000 NGOs regelmäßig aktiv sind.
    تُظهر دراسة أعدّت في عام ٢٠٠٠ أن حوالي سبعمائة منظمة من المنظمات غير الحكومية البالغ عددها خمسة آلاف تعمل بشكل منتظم.
  • nimmt Kenntnis von dem Stand der Beiträge zu der Mission der Vereinten Nationen in Liberia per 30. April 2006, namentlich von den noch ausstehenden Beiträgen in Höhe von 212,9 Millionen US-Dollar, was etwa 8,9 Prozent der gesamten veranlagten Beiträge entspricht, vermerkt mit Besorgnis, dass nur sechs Mitgliedstaaten ihre Beiträge vollständig entrichtet haben, und fordert alle anderen Mitgliedstaaten, insbesondere diejenigen mit Beitragsrückständen, nachdrücklich auf, die Entrichtung ihrer noch ausstehenden Beiträge sicherzustellen;
    تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في 30 نيسان/أبريل 2006، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغة 212.9 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، والتي تمثل نحو 8.9 في المائة من مجموع الاشتراكات المقررة، وتلاحظ مع القلق أن ست دول فقط من الدول الأعضاء قد سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى، ولا سيما الدول التي عليها متأخرات، على أن تكفل دفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛
  • beschließt ferner, dass bei Mitgliedstaaten, die ihre finanziellen Verpflichtungen gegenüber der Mission erfüllt haben, ihr jeweiliger Anteil an den nicht ausgeschöpften Haushaltsmitteln und weiteren Einnahmen in Höhe von insgesamt 108.308.700 Dollar für die am 30. Juni 2005 abgelaufene Finanzperiode entsprechend den in der Resolution 58/256 der Generalversammlung aktualisierten Kategorien und unter Berücksichtigung des in ihrer Resolution 58/1 B festgelegten Beitragsschlüssels für das Jahr 2005 auf ihre Veranlagung nach Ziffer 21 anzurechnen ist;
    تقرر كذلك، بالنسبة للدول الأعضاء التي أوفــت بالتزاماتها المالية تجـاه البعثة، أن تخصم من نصيبها في المبلغ المقسم على النحو المنصوص عليه في الفقرة 21 أعلاه، حصة كل منها في الرصيد غير المربوط والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 700 308 108 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهيـة في 30 حزيران/يونيه 2005، وفقا للمستويات المستكملة في قرار الجمعية العامة 58/256، ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2005 على النحو المبين في قرارها 58/1 بـاء؛
  • beschließt, dass bei Mitgliedstaaten, die ihre finanziellen Verpflichtungen gegenüber der Mission nicht erfüllt haben, ihr jeweiliger Anteil an den nicht ausgeschöpften Haushaltsmitteln und weiteren Einnahmen in Höhe von insgesamt 108.308.700 Dollar für die am 30. Juni 2005 abgelaufene Finanzperiode nach dem in Ziffer 25 festgelegten Schema auf ihre ausstehenden Verpflichtungen anzurechnen ist;
    تقرر، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تـف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة، أن تخصم من التزاماتها غير المسـددة حصـة كل منها في الرصيـد غير المربوط والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 700 308 108 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهيـة في 30 حزيران/يونيه 2005، وفقا للخطة المبينـة في الفقرة 25 أعــلاه؛
  • nimmt Kenntnis von dem Stand der Beiträge zu der Mission der Vereinten Nationen in Sudan per 30. September 2005, namentlich von den noch ausstehenden Beiträgen in Höhe von 127,9 Millionen US-Dollar, was etwa 26 Prozent der gesamten veranlagten Beiträge entspricht, vermerkt mit Besorgnis, dass nur sechsundsechzig Mitgliedstaaten ihre Beiträge vollständig entrichtet haben, und fordert alle anderen Mitgliedstaaten, insbesondere diejenigen mit Beitragsrückständen, nachdrücklich auf, die Entrichtung ihrer noch ausstehenden Beiträge sicherzustellen;
    تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة لبعثة الأمم المتحدة في السودان حتى 30 أيلول/سبتمبر 2005، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغة 127.9 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، التي تمثل نحو 26 في المائة من مجموع الاشتراكات المقررة، وتلاحظ بقلق أن ستا وستين دولة فقط من الدول الأعضاء قد سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى، ولا سيما تلك المتأخرة في السداد، على أن تكفل دفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛
  • nimmt Kenntnis von dem Stand der Beiträge zu der Mission der Vereinten Nationen für das Referendum in Westsahara per 30. April 2006, namentlich von den noch ausstehenden Beiträgen in Höhe von 45,5 Millionen US-Dollar, was etwa 8 Prozent der gesamten veranlagten Beiträge entspricht, vermerkt mit Besorgnis, dass nur einundsiebzig Mitgliedstaaten ihre veranlagten Beiträge vollständig entrichtet haben, und fordert alle anderen Mitgliedstaaten, insbesondere die Mitgliedstaaten mit Beitragsrückständen, nachdrücklich auf, die Entrichtung ihrer noch ausstehenden veranlagten Beiträge sicherzustellen;
    تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في 30 نيسان/أبريل 2005، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغة 45.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، والتي تمثل نحو 8 في المائة من مجموع الاشتراكات المقررة، وتلاحظ مع القلق أن إحدى وسبعين دولة فقط من الدول الأعضاء قد سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى، ولا سيما الدول التي عليها متأخرات، على أن تكفل تسديد اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛
  • beschließt ferner, dass bei Mitgliedstaaten, die ihre finanziellen Verpflichtungen gegenüber der Mission erfüllt haben, ihr jeweiliger Anteil an den nicht ausgeschöpften Haushaltsmitteln und weiteren Einnahmen in Höhe von insgesamt 1.483.200 Dollar für die am 30. Juni 2005 abgelaufene Finanzperiode entsprechend den in ihrer Resolution 58/256 aktualisierten Kategorien und unter Berücksichtigung des in ihrer Resolution 58/1 B festgelegten Beitragsschlüssels für das Jahr 2005 auf ihre Veranlagung nach Ziffer 16 anzurechnen ist;
    تقرر كذلك، بالنسبة للدول الأعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية تجاه البعثة، أن تخصم من نصيبها في المبلغ المقسم على النحو المنصوص عليه في الفقرة 16 أعلاه حصة كل منها في الرصيد غير المربوط والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 200 483 1 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005، وفقا للمستويات المستكملة في قرارها 58/256، ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2005 على النحو المبين في قرارها 58/1 باء؛
  • beschließt, dass bei Mitgliedstaaten, die ihre finanziellen Verpflichtungen gegenüber der Mission nicht erfüllt haben, ihr jeweiliger Anteil an den nicht ausgeschöpften Haushaltsmitteln und weiteren Einnahmen in Höhe von insgesamt 1.483.200 Dollar für die am 30. Juni 2005 abgelaufene Finanzperiode nach dem in Ziffer 20 festgelegten Schema auf ihre ausstehenden Verpflichtungen anzurechnen ist;
    تقرر، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة، أن تخصم من التزاماتها غير المسددة حصة كل منها في الرصيد غير المربوط والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 200 483 1 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 20 أعلاه؛